frases, legendas e posts de C��o de ��gua espanhol

para whatsapp, instagram, facebook
tenha posts ilimitados

Página 1

frases e posts para C��o de ��gua espanhol: A gente sabe que na hora da conversa informal, quem já é fluente na língua usa muitas gírias que as vezes podem ficar confusas para quem não está acostumado a ouvi-las, por isso, trouxemos algumas que podem te ajudar:

✅. ¡Anda ya!: é como o nosso "fala sério!", para indicar surpresa;
✅. Costar un ojo de la cara: traduzido fica como custa os olhos da cara, quando o preço de algo é muito elevado;
✅. Currar: equivalente ao nosso "trampar", usado para quando estamos trabalhando ou exercendo atividade remunerada;
✅. Guay: como o nosso "legal", para algo que a gente gosta;
✅. ¡Vale!: referente ao nosso "OK" e sim, quando queremos concordar com algo.

E aí, você sabia de alguma dessas gírias? Se tem alguma outra que você já ouviu por aí e não sabe o significado, comenta aqui no post! ⬇️

#aulasdeespanhol #AhazouEdu  #aulaparticular  #aulaemgrupo #espanhol #gírias
A gente sabe que na hora da conversa informal, quem já é fluente na língua usa muitas gírias que as vezes podem ficar confusas para quem não está acostumado a ouvi-las, por isso, trouxemos algumas que podem te ajudar: ✅. ¡Anda ya!: é como o nosso "fala sério!", para indicar surpresa; ✅. Costar un ojo de la cara: traduzido fica como custa os olhos da cara, quando o preço de algo é muito elevado; ✅. Currar: equivalente ao nosso "trampar", usado para quando estamos trabalhando ou exercendo atividade remunerada; ✅. Guay: como o nosso "legal", para algo que a gente gosta; ✅. ¡Vale!: referente ao nosso "OK" e sim, quando queremos concordar com algo. E aí, você sabia de alguma dessas gírias? Se tem alguma outra que você já ouviu por aí e não sabe o significado, comenta aqui no post! ⬇️ #aulasdeespanhol #AhazouEdu #aulaparticular #aulaemgrupo #espanhol #gírias
A única diferença é no nome mesmo, porque as duas palavras representam o mesmo idioma, não passando de sinônimos. Mas por questões políticas, o espanhol falado na região da Catalunha é chamado de castelhano. E tirando pequenas diferenças culturais, igual a que temos em cada região do nosso país, as regras gramaticais das duas são as mesmas. Você sabia disso? #AhazouEdu #espanhol #idiomas #castelhano
Apesar do inglês ser um pré-requisito básico para a naturalização de alguém, os EUA não definiram nenhum idioma como língua oficial no cenário federal. E, mais uma curiosidade: o espanhol é a segunda língua mais falada no país. #AhazouEdu #aulaemgrupo #aulaparticular #aulasdeingles
As gírias são utilizadas informalmente, principalmente, nos diálogos, né? A gente sabe que as vezes é difícil traduzi-las ao "pé da língua", pensando nisso, separamos 10 gírias em espanhol e seus significados para você ir se habituando: ✅. Vale: é usada para quando queremos concordar com algo ou alguém, como o nosso "ok", "tá bom"; ✅. Mola: utiliza-se quando você quer dizer que gostou de algo ou alguém, como o nosso "curti"; ✅. Vaya: usa-se essa gíria para intensificar um substantivo, seja para alegria ou frustração, como o "nossa" ou "uau"; ✅. Guay: equivalente ao nosso "legal", utiliza-se quando você quer falar que gostou de algo! ✅. Che: usa-se tanto para dirigir-se a alguém ou para chamar atenção, como se estivéssemos falando "ei"; ✅. Buena onda: sabe quando você quer falar que a pessoa é "gente boa"? Utilize buena onda!; ✅. No manches: é uma expressão utilizada quando você quer dizer "não brinca" ou "mentira". E aí, você conhecia alguma dessas? Comenta aqui em baixo um exemplo de utilização e também as expressões que você conhecer! #aulasdeespanhol #AhazouEdu #aulaparticular #aulaemgrupo #gírias #expressões
O espanhol e o português são duas línguas muito parecidas, compartilhando as mesmas regras gramaticais e um vasto vocabulário. Ainda assim, existem milhares de palavras diferentes. E a tradução é um bom jeito de aprender essas palavras. E se você conseguir pegar um trecho de um livro, ou uma conversa e tentar traduzir, é melhor ainda, porque vai estar associando aquela palavra a um contexto. E aí, gostou da dica? #AhazouEdu #aulasdeespanhol #espanhol #tradução
Existem muitos falsos cognatos, palavras de duas línguas distintas que são semelhantes foneticamente e na ortografia, mas não significam a mesma coisa. Tenha conhecimento maior do vocabulário da língua escolhida para não cair em erros simples. Confira alguns exemplos: - No inglês • Pretend Tradução para o português: Fingir. • Prejudice Tradução para o português: Preconceito - No Espanhol: • Borracha Tradução para o português: Bêbada • Cachorro Tradução para o português: Filhote (de mamíferos) Nem tudo é o que parece, então, tome muito cuidado. #dicas #Enem #linguasestrangeiras #AhazouEdu #estudo #aprendizagem

hashtags mais usadas

comunicados convites avisos promoções enquetes engajamento humor vale-presente

veja mais de 6 posts de disponíveis